DIFERENCIAS ENTRE “TIENE” Y “HAY” EN ESPAÑOL

Confieso que me duelen los oídos cada vez que escucho una frase como “En Madrid tiene* muchos museos”. Imagino que casi tanto como a vosotros cuando yo digo Essa é mais grande* do que aquela. Sí, sé que en portugués está mal dicho, ¡pero en español suena de maravilla! Entonces, ¿preparado/a para resolver el enigma del “tiene” vs. “hay”? ¡Acompáñame!

 

¿Por qué es tan difícil usar bien “tiene” y “hay”?

¿Te acuerdas de lo que vimos sobre “hablar” y “decir”? En este caso ocurre algo parecido . Informalmente, en Brasil utilizáis el verbo ter como sinónimo de haver (há). El problema es que en español “haber” y “tener” son dos verbos con significado y uso distintos, así que no se pueden intercambiar como en portugués.

 

Tener

El verbo “tener” en español se usa para expresar posesión. Por ejemplo:

Esta universidad tiene el mejor Grado en Sociología

 

Sandra tiene muchas amigas

 

Podemos substituir “tiene” por “posee” (Ej. Esta universidad posee el mejor Grado en Sociología; Sandra posee muchas amigas).

El significado no cambia, pero generalmente el verbo “poseer” se utiliza en contextos más formales que “tener”. Por eso, los ejemplos anteriores con el verbo “poseer” no suenan muy naturales.

 

El verbo “tener” necesita un sujeto (Sandra; esta universidad). O sea, alguien (o algo) tiene que tener algo (o alguien). De ahí que el verbo cambie en función del sujeto: yo tengo, tú tienes, ella/él tiene, nosotros tenemos, vosotros tenéis, ellos tienen.

En estas frases, los sujetos son “las amigas de Julia”, “vosotros”, “Madrid” y “viajar”.

Fica a dica: no siempre los sujetos son personas (Ej. “Madrid” o “viajar”) y no siempre aparecen explícitos. En la frase “¿tenéis una tienda de campaña para prestarme?” sabemos que el sujeto es “vosotros” por la terminación del verbo (tenéis).

 

Hay

La forma “hay” viene del verbo “haber y se usa para expresar existencia:

Hay gente capaz de cualquier cosa

 

En Brasil hay muchas personas luchadoras

 

Normalmente, “hay” se puede substituir por “existe/n” (Ej. Existe gente capaz de cualquier cosa; En Brasil existen muchas personas luchadoras) y no cambia el significado. Las dos opciones se pueden utilizar tanto en contextos formales como informales, pero es más común utilizar “hay”.

Fica a dica: no siempre se puede remplazar por el verbo existir:

  • ¿Hay alguien en tu casa los martes por la tarde?
 

“Hay” es impersonal. No necesita sujeto y, por eso, la forma del verbo sólo cambia en función del tiempo (presente, pasado, futuro…). Mira cómo serían los ejemplos anteriores en otros tiempos:

Conclusión

Muchas veces tenemos dos posibilidades para expresar una misma idea:

En Brasil hay muchas personas luchadoras

 

Brasil tiene muchas personas luchadoras

 

Fica a dica: Es incorrecto decir “en Brasil tiene muchas personas luchadoras” porque el verbo “tener” necesita un sujeto obligatoriamente y en esta frase no hay ninguno. Por eso, tenemos que utilizar “hay”. En el segundo ejemplo “Brasil tiene muchas personas luchadores” sí hay sujeto (Brasil) y se expresa la idea de posesión.

 

Tener que/ Hay que

Tanto el verbo “tener” como el verbo “haber” pueden expresar obligación o necesidad cuando van seguidos de “que”. La diferencia está en si decimos o no el sujeto.

Si nos referimos a alguien en concreto, utilizamos “tener que” y, si hablamos de forma genérica, empleamos “hay que”.

Fica a dica: puedes referirte a alguien concreto, pero sin decir el sujeto explícitamente. En la frase “tienes que organizarte mejor” sabemos que el sujeto es “tú” por la terminación del verbo (tienes).

 

ACTIVIDAD

 

¿Todavía tienes alguna duda? Puedes dejar tu pregunta en los comentarios para que pueda ayudarte. Bueno, y si has entendido todo a las mil maravillas, también puedes escribir un comentario para dar um oi y que sepa que estás ahí 😛

¡Hasta el próximo miércoles!

 

Comentarios

8 comentarios

  1. Puri
    1 de junio de 2017

    Siempre me gustó entender el significado y uso de las palabras y tú lo haces muy muy claro y fácil. Gracias mil, Sara.

    Responder
    • Sara González
      1 de junio de 2017

      ¡Muchas gracias!:)

      Responder
  2. Inázio
    1 de junio de 2017

    Oi, Sara! “Poseer” implica domínio ou indica uma possessão maior do que “tener”? Obrigadão!

    Responder
    • Sara González
      1 de junio de 2017

      ¡Hola, Inázio! Si con dominio te refieres a “pertenecer”, sí que el verbo “tener” transmite esa idea y no así el verbo “haber”. 😉

      Responder
  3. Luisito Gonsales
    2 de junio de 2017

    Asturias, patria querida…. Tengo “de” subir al árbol, tengo “de” coger la flor, etc, etc… ¿Eso yé corretu, oh?

    Besinos y besinhos.
    Luis.

    Responder
    • Sara González
      3 de junio de 2017

      Jajaja. En bable no sé, pero en español no me parece muy correcto 😉

      Responder
  4. Regis
    6 de junio de 2017

    Hola Sara,
    Siempre pensamos que hablar español es fácil, sencillo, pero cada idioma tiene sus propias características y en este blog usted pone de forma clara y de fácil comprensión. Enhorabuena me estás permitiendo aprender y disfrutar cada día más del español.

    Responder
    • Sara González
      6 de junio de 2017

      ¡Qué bonito, Regis! Eso es, el portugués y el español son lenguas próximas, pero cada una tiene sus particularidades. Quienes las estudiamos poquito a poco vamos descubriéndolas, jeje. ¡Un abrazo!

      Responder

Deja tu comentario

Tu correo electónico no será publicado. Los campos obligatorios estan marcados con un *